Welcome to the HistoricHymns.com Translated Text Search!

Select a Foreign Text from the List, then scroll down to see the Bible references and compare texts:



Background

The Hymns and Hymn Writers of The Church
Charles S. Nutter & Wilbur F. Tillett, 1911

De Resurrectione Domini” is the title of this hymn in the Latin. The original upon which it is based is a Latin poem of 110 lines on the resurrection, beginning: “Tempora florigero rutilant distincta sereno” The thirty-ninth line begins, “Salve festa dies toto venerabilis aevo,” and marks the beginning of that section of the poem which is translated, or rather paraphrased, by Ellerton and given in the above hymn. The poem is addressed to Felix, Bishop of Nantes in Brittany, who died in 582. The first stanza is repeated as a refrain at the end of each stanza. The third stanza of the translation, omitted above, is:

Months in due succession,
Days of lengthening light,
Hours and passing moments,
Praise thee in their flight;
Brightness of the morning,
Sky and fields and sea,
Vanquisher of darkness,
Bring their praise to thee.

That Fortunatus, who was Bishop of Poitieres in the early part of the seventh century, should have written a hymn that could strengthen and inspire one of the greatest martyrs of the Christian Church is an honor to his memory and a tribute to the influence of his hymn. Jerome of Prague is said to have sung this hymn on his way to the stake where he was burned to death: “As the fires wrapped their awful folds about his body, he was heard to exclaim: ‘This soul in flames I offer, Lord, to thee!’ And so he finished his course and kept the faith.”

#HymnalShort NameTitleAuthorTuneComposerVerses
160The Hymn Book, 1908THB08Hail Festal Day to Endless Ages KnownTranslation (1884) from the Latin of Venantius Fortunatus, (circa 530-609), by Rev. Thomas A. Lacey (1853-1931)Salve, Festa Dies!Rev. James Baden-Powell (1842-1931)11
628bThe English Hymnal, 1906TEH06Hail Thee, Festival Day! Blest Day That Art Hallowed ForeverBishop Venantius Fortunatus (circa 530-609), Translation by Rev. Percy Dearmer (1867-1936)Salve festa diesRalph Vaughan Williams (1872-1958)10
630bThe English Hymnal, 1906TEH06Hail Thee, Festival Day! Blest Day That Art Hallowed ForeverCirca 14th century (York Processional), Translation by Rev. Gabriel Gillett (1873-?)Salve festa diesRalph Vaughan Williams (1872-1958)8
634bThe English Hymnal, 1906TEH06Hail Thee, Festival Day! Blest Day That Art Hallowed ForeverCirca 13th century (York Processional), Translation by Rev. Maurice F. Bell (1862-1931)Salve festa diesRalph Vaughan Williams (1872-1958)9
624bThe English Hymnal, 1906TEH06Hail Thee, Festival Day! Blest Day That Art Hallowed ForeverBishop Venantius Fortunatus (530-609), Translation by Rev. Maurice F. Bell (1862-1931)Salve festa diesRalph Vaughan Williams (1872-1958)11
630aThe English Hymnal, 1906TEH06Hail Thee, Festival Day! Blest Day That Art Hallowed ForeverCirca 14th century (York Processional), Translation by Rev. Gabriel Gillett (1873-?)Salve, festa diesSarum Processional, Mode iv8
634aThe English Hymnal, 1906TEH06Hail Thee, Festival Day! Blest Day That Art Hallowed ForeverCirca 13th century (York Processional), Translation by Rev. Maurice F. Bell (1862-1931)Salve, festa diesSarum Processional, Mode iv9
624aThe English Hymnal, 1906TEH06Hail Thee, Festival Day! Blest Day That Art Hallowed ForeverBishop Venantius Fortunatus (530-609), Translation by Rev. Maurice F. Bell (1862-1931)Salve, festa diesSarum Processional11
628aThe English Hymnal, 1906TEH06Hail Thee, Festival Day! Blest Day That Art Hallowed ForeverBishop Venantius Fortunatus (circa 530-609), Translation by Rev. Percy Dearmer (1867-1936)Salve, festa diesSarum Processional, Mode iv10
957Additional Hymns with Tunes, 1903AHT03Hail! Festal Day! In Every Age DivineFrom the “York Processionale,” Translation by Rev. Gerard Moultrie (1829-1885)Salve Festa DiesRev. James Baden-Powell (1842-1931)12
956Additional Hymns with Tunes, 1903AHT03Hail! Festal Day! Through Every Age DivineFrom the “York Processionale,” Translation by Rev. Thomas A. Lacey (1853-1931)Salve Festa DiesRev. James Baden-Powell (1842-1931)9
192Church Hymns, 1903CH03Hail! Festal Day! Through Every Age DivineVenantius H. C. Fortunatus (530-609), Translation by Rev. Thomas A. Lacey (1853-1931)Salve, festa Dies! (No. 5)Rev. James Baden Powell (1842-1931)9
195bThe Hymnal (Episcopal), 1916THE16Hail! Festal Day! Through Every Age DivineVenantius Fortunatus (circa 530-609), Translation by Rev. Thomas A. Lacey, 1884RamaulxBertram Luard Selby, 19049
195aThe Hymnal (Episcopal), 1916THE16Hail! Festal Day! Through Every Age DivineVenantius Fortunatus (circa 530-609), Translation by Rev. Thomas A. Lacey, 1884Salve! Festa Dies (Whitsunday)Rev. James Baden-Powell, 18829
954Additional Hymns with Tunes, 1903AHT03Hail! Festal Day! To Endless Ages KnownFrom the “Sarum Processionale,” Translation by Rev. Thomas A. Lacey (1853-1931)Salve Festa DiesRev. James Baden Powell (1842-1931)11
955Additional Hymns with Tunes, 1903AHT03Hail! Festal Day! To Endless Ages KnownFrom the “Sarum Processionale,” Translation by Rev. Thomas A. Lacey (1853-1931)Salve Festa DiesRev. James Baden Powell (1842-1931) 
182Church Hymns, 1903CH03Hail! Festal Day! To Endless Ages KnownVenantius H. C. Fortunatus (530-609), Translation by Rev. Thomas A. Lacey (1853-1931)Salve, festa Dies! (No. 5)Rev. James Baden Powell (1842-1931)10
184bThe Hymnal (Episcopal), 1916THE16Hail! Festal Day! To Endless Ages KnownVenantius Fortunatus (circa 530-609), Translation by Rev. Thomas A. Lacey, 1884RamaulxBertram Luard Selby, 190410
184aThe Hymnal (Episcopal), 1916THE16Hail! Festal Day! To Endless Ages KnownVenantius Fortunatus (circa 530-609), Translation by Rev. Thomas A. Lacey, 1884Salve! Festa Dies (Ascension)Rev. James Baden-Powell, 190110
166Church Hymns, 1903CH03Hail! Festal Day, to Endless Ages KnownVenantius H. C. Fortunatus (530-609), Translation by Rev. Thomas A. Lacey (1853-1931)Salve, festa Dies!Rev. James Baden Powell (1842-1931)11
168aThe Hymnal (Episcopal), 1916THE16Hail! Festal Day, to Endless Ages KnownVenantius Fortunatus (circa 530-609), Translation by Rev. Thomas A. Lacey, 1884Salve! Festa Dies (Easter)Rev. James Baden-Powell, 187811
168bThe Hymnal (Episcopal), 1916THE16Hail! Festal Day, to Endless Ages KnownVenantius Fortunatus (circa 530-609), Translation by Rev. Thomas A. Lacey, 1884RamaulxBertram Luard Selby, 190411
255Hymns Ancient and Modern, New Edition, 1904HAM04Hail, Festal Day, Forever SanctifiedRev. Arthur J. Mason (1851-1928): from the LatinRamaulxBertram Luard Selby, 19049
182Hymns Ancient and Modern, New Edition, 1904HAM04Hail, Festal Day, of Never-Dying FameRev. Arthur J. Mason (1851-1928): from Venantius Fortunatus (530-609)OckleySir Charles V. Stanford, 19046
144aHymns Ancient and Modern, New Edition, 1904HAM04Hail, Festal Day, Whose Glory Never EndsRev. Arthur J. Mason (1851-1928): from Venantius Fortunatus (530-609)Salve festa diesBertram Luard Selby, 190410
169Hymns Ancient and Modern, New Edition, 1904HAM04Hail, Festal Day, Whose Glory Never EndsRev. Arthur J. Mason (1851-1928): from Venantius Fortunatus (530-609)Salve festa diesBertram Luard Selby, 190411
144bHymns Ancient and Modern, New Edition, 1904HAM04Hail, Festal Day, Whose Glory Never EndsRev. Arthur J. Mason (1851-1928): from Venantius Fortunatus (530-609)RamaulxBertram Luard Selby, 190410
231Hymnal of the Methodist Episcopal Church, 1878HME78Welcome, Happy Morning! Age to Age Shall SayVenantius H. C. Fortunatus (circa 530-609), arranged, Translation by Rev. John Ellerton (1826-1893)BaptisteJ. Baptiste Calkin (1827-1905)5
109aThe Church Hymnal Revised and Enlarged, 1892TCH92Welcome, Happy Morning! Age to Age Shall SayBishop Venantius Fortunatus, sixth century, Translation by Rev. John Ellerton, 1868Welcome, Happy MorningJ. Baptiste Calkin (1827-1905)6
109bThe Church Hymnal Revised and Enlarged, 1892TCH92Welcome, Happy Morning! Age to Age Shall SayVenantius Fortunatus, sixth century, Translation by Rev. John Ellerton, 1868FortunatusSir Arthur S. Sullivan (1842-1900)6
112bThe Church Hymnal Revised, 1920CHR20Welcome, Happy Morning! Age to Age Shall SayVenantius Fortunatus (530-609), Translation by Rev. John Ellerton (1826-1893)FortunatusSir Arthur S. Sullivan (1842-1900)6
112aThe Church Hymnal Revised, 1920CHR20Welcome, Happy Morning! Age to Age Shall SayVenantius Fortunatus (530-609), Translation by Rev. John Ellerton (1826-1893)Welcome, Happy MorningJ. Baptiste Calkin (1827-1905)6
166The Methodist Hymnal, 1905TMH05Welcome, Happy Morning! Age to Age Shall SayBishop Venantius H. C. Fortunatus (530-609), Translation by Rev. John Ellerton (1826-1893)BaptisteJohn B. Calkin (1827-1905)5
091Church Praise, 1907CP07‘Welcome, Happy Morning!’ Age to Age Shall SayVenantius Fortunatus (circa 530-609), Translation by Rev. John Ellerton (1826-1893)FortunatusSir Arthur S. Sullivan (1842-1900)6
177Church Hymns, 1903CH03“Welcome, Happy Morning!” Age to Age Shall SayBishop Venantius H. C. Fortunatus (530-609), Translation by Rev. John Ellerton (1826-1893)Welcome, Happy MorningSir Arthur Sullivan6
152bCongregational Church Hymnal, 1887CCH87“Welcome, Happy Morning!” Age to Age Shall SayBishop Venantius H. C. Fortunatus (530-609), Translation by Rev. John Ellerton (1826-1893)FortunatusSir Arthur S. Sullivan (1842-1900)6
152aCongregational Church Hymnal, 1887CCH87“Welcome, Happy Morning!” Age to Age Shall SayBishop Venantius H. C. Fortunatus (530-609), Translation by Rev. John Ellerton (1826-1893)Salve Festa DiesRev. Robert Brown-Borthwick (1840-1894)6
133Congregational Hymnary, 1916CH16“Welcome, Happy Morning!” Age to Age Shall SayVenantius Fortunatus (530-609), Translation by Rev. John Ellerton (1826-1893)FortunatusSir Arthur S. Sullivan (1842-1900)6
497Hymns Ancient and Modern, Standard Edition, 1922HAM22“Welcome, Happy Morning!” Age to Age Shall SayRev. John Ellerton (1826-1893): from Venantius Fortunatus (530-609)Salve festa diesSir Joseph Barnby (1838-1896)6
563The Church Hymnal, 1879CHR79“Welcome, Happy Morning!” Age to Age Shall SayTranslation by Rev. John Ellerton (1826-1893)FortunatusSir Arthur S. Sullivan (1842-1900)6
125The Evangelical Hymnal, 1921TEH21“Welcome, Happy Morning!” Age to Age Shall SayVenantius Fortunatus, 590, Translation by Rev. John Ellerton, 1868FortunatusSir Arthur Sullivan, 18745
169The Hymnal (Episcopal), 1916THE16“Welcome, Happy Morning!” Age to Age Shall SayVenantius Fortunatus (circa 530-609), Translation by Rev. John Ellerton, 1868FortunatusSir Arthur Sullivan, 18726
231The Hymnal (Presbyterian), 1895THP95“Welcome, Happy Morning!” Age to Age Shall SayVenantius H. C. Fortunatus (c. 530-609), arranged, Translation by Rev. John Ellerton, 1868FortunatusSir Arthur Sullivan, 18725
239bThe Hymnal Revised (Presbyterian), 1911THR11“Welcome, Happy Morning!” Age to Age Shall SayVenantius H. C. Fortunatus (circa 530-609), Arranged and translation by Rev. John Ellerton, 1868: the refrain arrangedRosmoreHenry G. Trembath, 18935
239aThe Hymnal Revised (Presbyterian), 1911THR11“Welcome, Happy Morning!” Age to Age Shall SayVenantius H. C. Fortunatus (circa 530-609), Arranged and translation by Rev. John Ellerton, 1868: the refrain arrangedSt. AlbanArranged from F. Joseph Haydn, 1774 by Rev. John B. Dykes, 18685
109The Hymnal Revised and Enlarged, 1903HRE03“Welcome, Happy Morning!” Age to Age Shall SayBishop Venantius Fortunatus (530-609), Translation by Rev. John Ellerton, 1868FortunatusSir Arthur S. Sullivan (1842-1900)6
179The Hymnal Companion to the Book of Common Prayer, Revised and Enlarged Edition, 1877THC80“Welcome, Happy Morning,” Age to Age Shall SayFrom the Latin, Translation by Rev. John Ellerton (1826-1893)HermasMiss Frances R. Havergal (1836-1879)6
207The Hymnal Companion to the Book of Common Prayer, Third Edition, 1890THC90“Welcome, Happy Morning,” Age to Age Shall SayFrom the Latin, Translation by Rev. John Ellerton (1826-1893)HermasMiss Frances R. Havergal (1836-1879)6

The texts from any two of the above sources (assuming two or more exist) can be selected to appear below side by side by selecting the source name from the drop-down lists. The Short Name abbreviations following the titles are shown in the table above:

1“Welcome, happy morning!” Age to age shall say:
Hell today is vanquished; heaven is won today!
Lo! The Dead is living, God forevermore!
Him, their true Creator, all His works adore!
“Welcome, happy morning!” Age to age shall say.
2Earth her joy confesses, clothing her for Spring,
All fresh gifts returned with her returning King:
Bloom in every meadow, leaves on every bough,
Speak His sorrow ended, hail His triumph now.
Hell today is vanquished; heaven is won today!
3Months in due succession, days of lengthening light,
Hours and passing moments praise Thee in their flight;
Brightness of the morning, sky and fields and sea,
Vanquisher of darkness, bring their praise to Thee.
“Welcome, happy morning!” Age to age shall say.
4Maker and Redeemer, Life and Health to all,
Thou from Heaven beholding human nature’s fall,
Of the Father’s Godhead true and only Son,
Manhood to deliver, manhood didst put on.
Hell today is vanquished: heaven is won today!
5Thou, of Life the Author, death didst undergo,
Tread the path of darkness, saving strength to show;
Come, then, True and Faithful, now fulfill Thy word,
’Tis Thine own Third Morning! Rise, O buried Lord!
“Welcome, happy morning!” Age to age shall say.
6Loose the souls long prisoned, bound with Satan’s chain;
All that now is fallen raise to life again;
Show Thy Face in brightness, bid the nations see;
Bring again our daylight; day returns with Thee!
Hell today is vanquished; Heaven is won today. Amen.
1Hail, festal day, forever sanctified,
When Christ is married to the Church, His Bride.
2This is God’s Court, the place of peace and rest;
The poor with Solomon’s own wealth are blest.
Hail, festal day, forever sanctified,
When Christ is married to the Church, His Bride.
3The Son of David, God and Man, doth come
To knit us to Him in this Mother-home.
Hail, festal day, forever sanctified,
When Christ is married to the Church, His Bride.
4Ye are the company of heaven below,
If ye will keep the faith which makes you so.
Hail, festal day, forever sanctified,
When Christ is married to the Church, His Bride.
5Here new Jerusalem descends all bright
In angel raiment from the world of light.
Hail, festal day, forever sanctified,
When Christ is married to the Church, His Bride.
6Faith, by the mystic laver, doth possess
This guerdon from the King of righteousness.
Hail, festal day, forever sanctified,
When Christ is married to the Church, His Bride.
7Here stands the tower of David; hither run
And find the pledge of realms beyond the sun.
Hail, festal day, forever sanctified,
When Christ is married to the Church, His Bride.
8This is the ark of Noah; safe within,
Believers ride the flood, and harbor win.
Hail, festal day, forever sanctified,
When Christ is married to the Church, His Bride.
9Lo, this is Jacob’s ladder; here ’tis given
By faith and godly life to climb to heaven.
Hail, festal day, forever sanctified,
When Christ is married to the Church, His Bride. Amen.
BookReferenceBible Text
2 Kings7:9Then they said one to another, We do not well: this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, some mischief will come upon us: now therefore come, that we may go and tell the king's household.
Psalm118:24This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
Isaiah25:8He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the LORD hath spoken it.
Zechariah12:10And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn.
Luke24:5,65 And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead? 6 He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,
Acts2:24Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.
1 Corinthians15:20But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.
1 Corinthians15:54So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.
1 Corinthians15:55-5755 O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory? 56 The sting of death is sin; and the strength of sin is the law. 57 But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
2 Corinthians1:22Who hath also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.
Ephesians4:8Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
2 Timothy1:10But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel:
1 John1:5This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.
Revelation1:18I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.